Bây giờ là bàn tới tên tiêu đề - Nếu không hiểu thực sự không thể thấy được cái hay cái ý nhẹ nhàng thấm sâu được.
Tên gốc là: " Thật ư? Thật ư? Phải là hồng phai xanh thắm." - Đây cũng là tên đề bài hát chính trong phim Minh Lan Truyện. Bản hát live do Hồ Hạ và Úc Khả Duy hay vô cùng vô cùng luôn!
Nhưng nay vô tình phát hiện, điệp khúc bắt tai người ấy lại chính là một bài thơ của Lý Thanh Chiếu: 如梦令 Như mộng lệnh - Kì 2. Từng chữ một, như vô ý lại như hữu ý! Mời cả nhà cùng thưởng thức... 昨夜雨疏風驟, 濃睡不消殘酒。 試問卷簾人, 卻道海棠依舊。 知否, 知否, 應是綠肥紅瘦。 Tạc dạ vũ sơ phong sậu, Nùng thuỵ bất tiêu tàn tửu. Thí vấn quyển liêm nhân, Khước đạo hải đường y cựu. Tri phủ? Tri phủ? Ưng thị lục phì hồng sấu. Hôm qua mưa lưa thưa, gió mạnh, Ngủ say vùi, vẫn không hết cơn say rượu. Ướm hỏi người đang cuốn rèm (rằng vườn hoa thế nào), Thì trả lời rằng hoa hải đường vẫn như cũ. Biết chăng? Biết chăng? Đã đến tiết lá xanh trổ, hoa đỏ tàn héo rồi
Mời cả nhà cùng nghe bài hát:
Mỗi lần nghe tới đoạn: " 知否 知否 应是绿肥红瘦 Zhī fǒu zhī fǒu yīng shì lǜféi hóng shòu" Lại nhớ tới hình ảnh Minh Lan ngượng ngùng gặp gỡ Tề Hành - Nó trong sáng như bất kì tuổi thanh xuân nào. Trong truyện thì tuyến tình cảm này cực kỳ mờ nhạt - nhưng trong phim cải biên đi chút cũng tạm được.
Nói chung là nên đọc hay hơn xem. Vẫn giữ quan điểm: phim toàn giai xinh gái đẹp - hình ảnh đẹp - xem cũng ổn. Xấu giai nhất trong mắt của mình chắc là nam9 - ha ha... Chắc do bị ám ảnh bởi hình ảnh giả trân của nam9 trong Lan Lăng Vương nên tới giờ không ưa nổi.
No comments:
Post a Comment